贺颖 He Ying

   
   
   
   
   

深爱

Zärtliche Liebe

   
   
必须再远一些 Du musst etwas weiter weg sein
必须亲身经历天亮之前的草原 Musst die Steppe vor dem Tagesanbruch persönlich erleben
冬初 Zu Beginn des Winters
第一道黑暗的光芒之后 Strömt nach den ersten dunklen Strahlen
是天空倾泻在头顶上的星光 Aus dem Himmel Sternenlicht auf deinen Kopf herab
如果牧羊人 Wenn der Schafhirte
正沿着河水赶着他的羊群 Dann seine Schafherde den Fluss entlang treibt
他很快就会发现 Wird er schnell
那些褪去色彩的小野花 Die kleinen Wildblumen bemerken, ihre Farbe ist verblasst
显然她们只有一季 Sie haben ganz klar nur die eine Jahreszeit
但并不影响爱 Doch ihre Liebe beeinträchtigt das nicht
以及她们对草原的谨献,和她们 Auch nicht ihre feierliche Widmung an die Steppe und
天真的美丽秉性 Ihre unschuldige, schöne Natur
这无法描述的美 In dieser unbeschreiblichen Schönheit
让风放弃诡计,岩石饱尝抚慰 Legt der Wind seine Schliche ab und lässt die Felsen seinen Trost genießen
这无法描述的美 Diese unbeschreibliche Schönheit
在天亮之前 Wird von Mutter Erde, bevor der Himmel hell geworden ist
拂晓不断变换的光影里 Im unaufhörlichen Wechsel von Licht und Schatten der Morgendämmerung
被大地深爱,并小心翼翼地尊 Zärtlich geliebt und sorgsam verehrt